|
|
Selon 20minutes.fr l'université de Lyon-II va commencer à former... des clowns professionnels. Sa licence pro Arts du clown-Services à la personne vient d'être validée par le ministère de l'Education nationale....
LES
L'université Lyon-II prépare depuis plus d'un an ce nouveau diplôme. Les besoins en Clown sont réels et les débouchés trés nombreux: cirque, les compagnies,les centres de loisirs et surtout les associations produisant des clowns à l'hôpital ou dans les maisons de retraite...
Les cours de cette formation insolite porteront sur la sociologie, l'anthropologie des émotions ou encore l'économie du secteur culturel. La pratique sera assurée par des clowns professionnels à la Maison des arts du clown de Bourg-Saint-Andéol, en Ardèche. Cette licence est ouverte aux étudiants de niveau bac + 2. Le recrutement , va s'effectuer prochainement sur dossier, puis sur test : des professionnels apprécieront le talent clownesque des candidats....
Lyon-II va devenir la première école du rire!
POUR LA CONFECTION D'HABITS DE CLOWNS BLANC ET AUGUSTES CLIQUEZ SUR LE BAL MASQUE
-CI-DESSOUS-
According 20minutes.fr University of Lyon-II will start to form ... professional clowns. His license pro-clown Arts Human Services has been validated by the Ministry of Education ....
University Lyon II is preparing for over a year this new diploma. The clown needs are real and very many opportunities: circus, airlines, recreation centers and associations producing mainly clowns in hospital or in nursing homes ...
The unusual course of this training will focus on the sociology, anthropology of emotions or the economy of the cultural sector. The practice will be provided by professional clowns in the Maison des Arts clown Bourg-Saint-Andeol in the Ardeche. This license is open to students of BA + 2. The recruitment will be made shortly on file, then test: professionals will appreciate the talent clown candidates ....
Lyon-II will become the first school of laughter!
FOR THE COMPILATION OF CLOTHES FOR WHITE AND AUGUSTE CLOWN CLICK ON THE MASKED BALL
-BELOW-

Comment devenir clown
Comme tout autre métier cela représente beaucoup de travail, il est conseillé de connaitre et d'aimer:
La musique,des langues, un peu de jonglerie, l'acrobatie, d'être observateur, de trier, de perfectionner des gags,
d'interpréter des textes comiques sans en rire, et distinctement sans crier, de jouer son rôle de façon naturelle,
d'être en sorte le personnage, d'être créatif et bricoleur.
Commencer jeune dans une école de cirque est un atout, Si vous avez ces qualités, vous partiirez sur de bonnes bases.
FAIRE UN APPRENTISSAGE DANS UN CIRQUE OU UN STAGE AVEC QUELQUES BONNES NOTIONS EST UN AVANTAGE
Recherchez par le maquillage votre personnage (Les 3 couleurs de base sont le blanc, le rouge, et le noir)
Ne chargez pas trop votre maquillage, les yeux, la bouche doivent être mis en évidence, recherchez des traits
de naiveté pour enjoliver votre personalité
CREATIONS PROFESSIONELLES.

How to become a clown
Like any other business is a lot of work, it is advisable to know and love:
The music, language, a little juggling, acrobatics, to be observant, to sort, refine gags,
interpret texts comedy without laughing, and clearly without shouting, playing its role in a natural way
to ensure the character, be creative and handyman.
Starting young in a circus school is a plus If you have these qualities, you partiirez basics right.
TO TEACH IN A CIRCUS OR STAGE WITH SOME GOOD IDEAS IS AN ADVANTAGE
Search by make-up your character (The three basic colors are white, red, and black)
Do not overload your makeup, eyes, the mouth should be highlighted, look for features
of naivete to beautify your personality
PROFESSIONAL CREATIONS

POUR LE MAQUILLAGE IL EST CONSEILLE D'UTILISER CES PRODUITS CI-DESSOUS.
(CLIQUEZ SUR L'IMAGE POUR TOUS CONTACTS AVEC LECHNER)
 .jpg) 
VOUS Y TROUVEREZ LES PRODUITS SUIVANTS
TRADITIONS DU METIER AVEC TRISTAN REMY
Présentation de l'éditeur
Avant la publication de cet ouvrage, personne ne s'était avisé de noter les personnages, les jeux de scène, les arguments et les lazzi propres à une forme théâtrale particulière : les entrées clownesques. Tout comme au XVIIIe siècle Thomas Gueulette avait recueilli le texte des parades que l'on interprétait alors, par tradition orale, sur les tréteaux, Tristan Rémy, historien du cirque, a noté, parfois sous la dictée de leurs interprètes, quelque cent cinquante entrées clownesques dont les plus typiques constituent, avec un texte introductif, le présent ouvrage. Ainsi se trouve fixée la partie la plus traditionnelle d'un répertoire que tous les comiques du cirque (bouffons, grotesques, clowns, mimes, pitres, burlesques) ont enrichi depuis cent ans. Et nul doute que les apprentis clowns, amateurs ou professionnels, en l'utilisant à leur tour, contribueront eux aussi à son développement.
CE LIVRE VOUS AIDERA BEAUCOUP DANS VOS PROJETS, PRESQUE MÊME INDISPENSABLE, CET OUVRAGE COMPORTE DE NOMBREUSES ENTREES CLOWNNESQUES TRADITIONELLES.

TRADITIONS OF BUSINESS WITH TRISTAN REMY
Presentation Editor
Prior to the publication of this book, nobody had thought to note the characters, sets the stage, the arguments and jokes specific to a peculiar form of theater: entries clown. Just as the eighteenth century Thomas Gueulette had obtained the text of the parade which was interpreted then by oral tradition, on the stage, Rémy, circus historian, has noted, sometimes the dictation of their performers, some hundred and fifty entries clown, the most typical form, with an introduction, this volume. Thus is established the most traditional of a directory that all comedy circus (clowns, grotesque, clowns, mimes, clowns, burlesque) have enriched the last hundred years. And no doubt that apprentices clowns, amateur or professional, using it in turn will also contribute to its development.
THIS BOOK WILL HELP YOU VERY MUCH IN YOUR PROJECTS, EVEN NEAR CRITICAL, THIS BOOK HAS MANY TRADITIONAL STARTERS CLOWNNESQUES.

|  |
|